イタリア語の文字
イタリア語のアルファベート
イタリア語の発音
1. 母音
2. 子音(1) 1対1の対応の子音
3. 子音(2) 複数文字が一つの音に対応するもの
4. 子音(3) s, z
5. 子音(4) h, c, g, sc
6. 母音補足 開講母音と閉口母音の e と o
語頭二重子音化
(1) 概要
(2) 条件
(3) 中南部方言と北部方言
トロンカメント (語尾音切断)
(1) 概要
(2) 条件
(3) 不定詞のトロンカメント
(4) その他のケース
動詞の現在人称変化
-are型動詞の現在
■ -are型の基本単語
-iare, -care, -gare の現在
■ -iare型の基本単語
■ -care, -gare型の基本単語
-ere型動詞の現在
■-ere型の基本単語
-ire型動詞 通常型と-isc型の現在
■ -ire型(通常)の基本単語
■ -ire型(-isc)の基本単語
規則変化動詞の現在のまとめ
不規則動詞の現在
■不規則動詞リスト
近過去
■不規則な過去分詞
■不規則動詞リスト
半過去
遠過去
大過去
先立過去(=前過去)
未来
先立未来(=前未来)
条件法
条件法現在
条件法過去
命令法
接続法
接続法現在・過去
接続法半過去・大過去
接続法の用法(1)
接続法の用法(2) 単独で
仮定文
ジェルンディオ
(1) 作り方,従属文として
(2) stare/andare/venire
+ジェルンディオ
受動態
(1) essere を用いる受動態
(2) venire / andare+過去分詞
(3) si を使った受動態
非人称動詞
従属文
目的補語文
(1) 主文の動詞
(2) 目的補語文の中の時制
主語文
間接話法
(1) 間接話法での動詞の時制
(2) 人称・時間・場所の変化
(3) 導入動詞の例
間接疑問文
目的文
理由文 (1)
結果文
時間文 (1) 概要
時間文 (2) quando
時間文 (3) 同時—mentre
時間文 (4) 以前—prima che「する前に」
時間文 (5) 以前—finché「するまで」
時間文 (6) 以後—dopo che「した後」
時間文 (7) 以後—da quando「して以来」
使役動詞構文
fare (1) 基本的用法
fare (2) 注意事項
fare (3) 再帰代名詞とともに
fare (4) 助動詞とともに
fare (5) 疑問点
lasciare
知覚動詞構文
(1) 概要
(2) 知覚動詞+不定詞+不定詞主語
(3) 知覚動詞+不定詞主語+不定詞
(4)知覚動詞+行為者+che (疑似関係文)
名詞・冠詞・形容詞
名詞,名詞の性,複数形
不変化名詞
不規則変化の名詞
単複の片方しかない名詞
過変名詞
女性形がある名詞
定冠詞
不定冠詞
部分冠詞
形容詞
(1) 規則変化
(2) 不定冠詞型 buono
定冠詞型 bello
(3) 不変化
比較級・最上級
数詞
1-99
100-1000
1000-
金額
時刻
年月日,曜日
代名詞
人称代名詞
所有形容詞
再帰代名詞
人称代名詞(再帰含む)弱形連続
代名詞的副詞(1) ci
代名詞的副詞(2) ne
中性代名詞小辞 lo
中性代名詞小辞 la
非人称のsi
関係代名詞
(1) che, cui
(2) chi, cio che, quello che, quanto
(3) il quale, dove, il che
疑問詞
前置詞
前置詞 a, in など場所・方向の
前置詞の使い分け
前置詞 ― 交通手段の in, con
基本的前置詞と融合形
in
a
con
da
di
per
su
fra, tra
Author:Datano
2017/07/07 Fri. 22:37:41 edit
Marc : Ah, mi scusi, ho sbagliato. ...... Senta, io cercavo un amico: Carlo. La madre mi ha dato questo indirizzo. È qui? Massimo Ricci : Sì, sì, entra pure. Marc : Grazie. Massimo : Sapessi come è stato male. Chissà cosa gli era preso. Sta ancora malissimo. Vedi? È più di un'ora che è in questo stato. Prima si è messo a bere come fa di solito. Forse più del solito. Poi ha cominciato a sragionare. Carlo : Ehi, chi si vede! E così mi hai pescato con le mani nel sacco! Il tuo amico Carlo non solo beve, ma ha degli strani gusti sessuali. Sorpresa, sorpresa! Marc : Non me ne frega niente dei tuoi gusti... ma t'ho già detto che non si dura tanto a bere come fai tu. Carlo : E io ti ho risposto anche, "Chi vuole durare?" Il fegato parte, gli intestini anche. Marc : Avanti! Alzati! Cerca di tirarti su. Va a mettere la testa sotto al rubinetto. Ti farà bene. Poi ti porto fuori a prendere un po' d'aria. Massimo : Io gli voglio tanto bene, ma è sempre così triste. Oggi ha bevuto molto. Diceva cose che non avevano senso. Credevo quasi che fosse diventato matto. Diceva che se ne voleva andare, poi che voleva fare l'amore... poi invece che voleva dormire. Stava sempre peggio. Si è messo anche a strillare! Io stavo quasi per chiamare un medico. ...... Vuoi un caffè? Carlo : No. È tardissimo. Devo andare o questa volta mi cacciano pure dal Blue Bar. Allora, mi accompagni? Marc : Sì. Carlo : Ciao. E scusa... per poco fa. Massimo : E di che cosa? Telefonami. Marc : Buona sera. | マーク:ああ,すみません.間違えました. …… あの,僕は友人を探しています.カルロといいます. 彼の母親はこの住所を教えてくれたのですが. 彼はここにいますか. マッシモ・リッチ:ええ,ええ.どうぞお入り下さい. マーク:ありがとう. マッシモ:彼どれほどひどかったかわかるといいけど. 何が彼に起こったか,誰がわかるかしらね. 今もまだひどく悪いの. 見て?こんな状態で一時間以上よ. 最初はいつもやってるように飲みはじめたの. ひょっとするといつも以上ね. それから訳のわからないことを言いはじめたの. カルロ:おいおい,誰が会いにきたかと思えば! で,こんな風に,俺を現行犯で発見したわけだ! 君の友カルロは飲んだくれてるだけじゃなく, 異常な性的趣向も持ってるのさ. 驚き桃の木だ! マーク:僕は君の趣向には 関心はないよ. でも,もう君に言ったが,長生きできないぞ, 君がしてる見たいに飲んでたらな. カルロ:で,俺はまた君にこう答えたんだ, 「誰が長生きしたいって?」 肝臓は駄目になってるし,内臓もだ. マーク:さあ,起きるんだ. 立ってみろよ. 蛇口の下に頭を突っ込んでこい. それで良くなるだろうさ. それから外に出てちょっといい空気を吸うんだ. マッシモ:私彼のこと本当に好きよ. でもいつもこんなふうに悲しげなの. 今日はたくさん飲んだわ. 意味のないことを言ってたわ. ほとんど彼がくるっちゃったと思ったわ. 出て行きたいと言ったり, それからセックスしようと言ったり, それから逆に眠たがったり, ずっと悪くなる一方だったわ. しまいには喚きはじめたのよ. ほとんど医者を呼ぶ所だったわ. …… コーヒーいる? カルロ:いや,もうかなり遅いよ. 行かなきゃ,今度は 俺は多分ブルーバーから追い出されるよ. じゃあ,俺について来てくれるか? マーク:ああ. カルロ:チャオ. すまない……さっきのことは. マッシモ:なんのことで?電話ちょうだいね. マーク:おやすみ. |
カテゴリ: 映画でイタリア語
タグ: ProfondoRosso
go page top| h o m e |